Break a leg

 

ในที่นี้ไม่ได้หมายถึง ขอให้ขาหักนะคะ แต่เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่หมายถึง ขอให้โชคดี 

 

ที่เป็นอย่างนี้ก็เพราะว่าเป็นการพูดแก้เคล็ดกันเพราะเชื่อว่า ถ้าเราพูดในสิ่งที่ไม่ดี สิ่งทีไม่ดีนั้นๆก็จะไม่เกิดขึ้น คงเหมือนที่คนบ้านเราสมัยก่อนเวลาเห็นเด็กหน้าตาน่ารัก ก็จะบอกว่าหน้าตาน่าเกลียดน่าชังเพื่อที่ว่าแม่ซื้อจะได้ไม่มาเอาตัวเด็กไป คงแบบเดียวกันน่ะค่ะ

 

มาต่อกัน สำนวนนี้ได้ยินบ่อยเวลาขึ้นเวทีเวลาที่นักแสดงจะก้าวขึ้นเวทีจะพูดคำนี้เพื่อให้เกิดโชคดีและประสบความสำเร็จทางการแสดง เป็นเคล็ดที่ให้ขวัญและกำลังใจกันน่ะค่ะ

 

ซึ่งความเชื่อนี้กล่าวกันว่ามาจากหลายทางเช่นในสมัยกรีกโบราณ เมื่อการแสดงจบลง ผู้คนก็จะกระทืบเท้าแทนการปรบมือ ซึ่งเป็นการแสดงความพอใจ  บางครั้งมากซะจนถึงกับขาหักไปเลยก็มี

 

หรือความเชื่อนี้อาจจะมาจากการที่นักแสดงหญิงต้องย่อตัวถอนสายบัว ซึ่งลักษณะการถอนสายบัวนี้ดูเหมือนขาหัก

 

แต่มีคำอธิบายหนึ่งซึ่งดูว่าเป็นไปได้มากที่สุดคือ leg นอกจากจะแปลว่าขาแล้วยังแปลว่า ม่านการแสดงอีกด้วย  ดังนั้นหากม่านการแสดงหัก ก็เท่ากับปิดไม่ได้  นั่นก็หมายถึงการที่จะต้องกลับมาแสดงละครซ้ำแล้วซ้ำอีกนั่นเอง

  

ภาพหัวเรื่อง: http://open.salon.com/blog/kikstad


ท่านใดจะคัดลอกบทความหน้านี้ไปเผยแพร่ต่อให้เครดิตเวป trendytarotด้วยนะคะ

Visitors: 356,397